Ministerstvo, ktorého cieľom je dať ľuďom v odľahlých oblastiach sveta Slovo Božie v ich vlastnom jazyku, využije satelitnú internetovú službu SpaceX, aby sa im Biblie dostali rýchlejšie do rúk.

Wycliffe Associatesmedzinárodná organizácia, ktorá „podporuje pôvodných prekladateľov Biblie a partnerov s miestnymi cirkvami pri zlepšovaní prekladov Biblie“, oznámila, že použije technológiu Starlink od Elona Muska, aby pomohla národným prekladateľom Biblie v izolovaných regiónoch získať prístup na internet.

Prekladatelia väčšinou nemajú prístup na internet a sú bez elektriny. Na pohon svojich zariadení sa spoliehajú aj na solárnu energiu. Podľa organizácie však táto technológia poskytne používateľom v odľahlých oblastiach rýchlosť internetu porovnateľnú s pozemnými službami.

Táto technológia bude prínosom pre prekladateľské tímy Biblie, ktorých členovia zvyčajne žijú a pracujú na niektorých z najťažšie dostupných miest na svete.

„Bude to mať obrovský vplyv, pokiaľ ide o povzbudenie prekladateľov, pomoc s teologickými otázkami a konzistentné spojenie, kde môžete skutočne hovoriť po telefóne, namiesto toho, aby ste sa museli spoliehať na textovú alebo e-mailovú poštu.“ povedal zamestnanec Wycliffe Associates. „Starlink zlepší našu schopnosť stáť pri našich prekladateľoch.“

*** Zaregistrujte sa na Denný bulletin Faithwire a stiahnite si Aplikácia CBN News aby ste mali prehľad o najnovších správach z výrazne kresťanskej perspektívy.***

Technologický pokrok umožnil spoločnosti Wycliffe Associates pristupovať k satelitným internetovým systémom nákladovo efektívnejšie. V dôsledku toho organizácia presúva prechodové tímy do vzdialenejších oblastí.

„Počas minulého roka sme túto technológiu dôsledne testovali a nedávno sme spustili Starlink s niekoľkými biblickými prekladateľskými tímami vo veľmi vzdialených oblastiach juhovýchodnej Ázie. Dúfame, že v blízkej budúcnosti expandujeme do mnohých rôznych krajín po celom svete,“ povedal Mark Stedman, viceprezident pre technológie.

Ako uviedla CBN News, Wycliffe Associates je jednou z popredných svetových organizácií na preklad Biblie. Založili ju v roku 1967 priatelia prekladateľov Biblie, aby urýchlili proces prekladu.

Teraz majú milióny ľudí na celom svete písma vo svojom rodnom jazyku. Wycliffe Associates hovorí, že ich práca ani zďaleka neskončila. Zamestnanci ministerstva a dobrovoľníci v súčasnosti pracujú na tom, aby preklady Biblie priniesli ľuďom vo viac ako 60 krajinách.

Minulé leto ministerstvo zvýšilo svoje úsilie poskytovať tlačené Biblie kresťanom v trinástich jazykových skupinách v severnej Afrike a na Blízkom východe.

„Milióny ľudí v severnej Afrike a na Strednom východe nemajú žiadnu nádej, že sa stretnú s Božím Slovom v jazyku ich vlastného srdca,“ povedala Tabitha Price, viceprezidentka prekladateľských služieb v spoločnosti Wycliffe Associates. „Preklad, tlač a distribúcia Biblie v severnej Afrike a na Strednom východe nebola nikdy dôležitejšia.“