Dobrá skúsenosť

Scéna elektronickej hudby v Sýrii prekvitá a mnohí sa pýtajú, čo ďalej

Uprostred boja za novú Sýriu hudobníci tejto krajiny pozorne sledujú vedenie islamistických povstalcov a dúfajú, že budú stavať na výdobytkoch dosiahnutých počas takmer 14-ročnej občianskej vojny.

Stretnutie nabudilo energiu a sústredilo novú generáciu heavy metalu.

Keď boje utíchli, z popola sa vynorila prekvitajúca elektronická hudobná a tanečná scéna, ktorá podnietila oživenie sýrskeho nočného života.

Teraz sa jej členovia pripravujú obrátiť sa na vládu, ktorú vedie Hayat Tahrir al-Sham alebo HTS, skupina založená na al-Káide a skupine Islamský štát.

„Musíme byť zorganizovaní predtým, ako k nim pôjdeme. Sú veľmi organizovaní,“ povedal DJ a hudobník Maher Green. „Sme pripravení s nimi logicky hovoriť. Sme pripravení urobiť s nimi realistické návrhy.“

Organizátori elektronickej hudby našli spôsob, ako sa porozprávať s ochrankou bývalého prezidenta, povedal Green.

„Neuvedomili si, že sa zhromaždilo 50 chlapcov a dievčat a robili taký hlúpy tanec. „Za tie roky sme si s nimi vytvorili dobrý a pokojný vzťah.“

DJ a hudobník Maher Green hovorí, že sa chce s HTS porozprávať o budúcnosti hudobnej scény

Asadov režim málo toleroval heavymetalových rockerov, ktorí koncom 90. rokov a začiatkom 21. storočia tvorili undergroundové kapely.

Videli to ako západnú subkultúru spojenú so satanizmom.

„Trikrát som išiel do spravodajskej agentúry, pretože som predal tento druh hudby,“ povedal Nael al-Hadidi, majiteľ hudobného obchodu. „Nútili ma podpísať nejaké papiere, že to už viac neurobím.“

Test nabral iný smer, keď brutálne potlačenie sýrskej prodemokratickej revolúcie viedlo ku krvavej občianskej vojne.

„Pred vojnou, aj keď ste mali dlhé vlasy, čiernu košeľu, kovovú tanečnú košeľu, dozorcovia by vás zdvihli. Mali podozrenie, že ste satanista alebo čo,“ povedal al-Hadidi.

„Po vojne boli príliš zaneprázdnení kopaním týmto spôsobom. Viac sa báli politických vecí.“

To otvorilo priestor pre živý obraz heavy metalu, ktorý je námetom v dokumentárnom filme Warn Metal od Monzera Darwisha.

Vojna možno nabila metalové kapely energiou, no nakoniec viedla k masovému exodu hudobníkov, ktorí cítili, že krajina už neponúka budúcnosť.

„Deväťdesiat percent mojich priateľov je teraz v Európe, Holandsku a Nemecku,“ povedala Al-Khadidi a pokrútila hlavou.

Wajd Khair je zostávajúci hudobník, ale hudbu opustil v roku 2011, keď sa začali vraždy.

„Cítil som, že žiadny text, ktorý by som mohol napísať, skutočne nevyjadroval, čo sa dialo, žiadne slová nedokázali vyjadriť to, čo sa v tom čase dialo,“ povedal mi.

Wajd Khair hovorí, že ak je teraz HTS pod kontrolou, nebude sa menovať ani trochu

Len minulý rok začal Khair opäť hrať a nahrávať. Teraz sa pýta, čo znamená islamistické vodcovstvo pre tvorivú slobodu.

„Musíme byť odvážnejší,“ odpovedal na otázku, či zostane ticho, kým sa situácia nevyjasní.

„Musíme byť vypočutí. Musíme dať všetkým vedieť, že sme tu. Existujeme. Nie je to len Islamský front alebo Islamský štát. Nemyslím si, že je v záujme nikoho, aby sme v tejto situácii stratili svoju povesť. „

Khaira povzbudil pragmatizmus, ktorý sa prejavil v dňoch po prevzatí moci rebelmi. „Ukazovatele sú také, že dúfame, že budeme v lepšej pozícii,“ povedal.

Kým však hovoril, počuli sme, že Opera HTS je zatvorená. Ak je pravda, „Nie je to dobré,“ povedala Láska.

Vbehli sme dnu, len aby nám úradníci vonku povedali, že ide o falošný poplach a že otvoria svoje dvere spolu s ďalšími verejnými budovami týždeň po víťazstve rebelov.

HTS sa zaväzuje rešpektovať práva a slobody a vyhlasuje, že so svojou extrémistickou minulosťou sa už dávno rozišla.

Zdá sa, že je citlivá na kozmopolitnú kultúru Damasku. Štátna televízia začala vysielať islamské bohoslužby minulý týždeň, no po vypuknutí protestov na sociálnych sieťach program do 24 hodín zrušila.

Ľudia sa zhromaždili pred budovou opery, aby spievali sviatočné piesne

Mimo opery sa Safana snažila hrať revolučné piesne vo svojom zbore vedenom Baklehom. Pripojili sa k nadšeným mladým ľuďom, odovzdali svoje bubny a nechali ich spievať a spievať.

„Možno to nebude ľahká cesta,“ povedal. „Možno budeme čeliť novým prekážkam, ale v minulosti sme tu mali skorumpovanú, tyranskú, tajnú políciu. Stále máme veľkú nádej do budúcnosti… Pretože máme skvelú skupinu ľudí. Ide o sýrsku opozíciu, ale aj o to, aby sme sa dostali do úzadia.“ umelcov, hercov, hudobníkov a skladateľov.“

Ale nechcú nahradiť politické autoritárstvo náboženským fundamentalizmom, povedal al-Hadidi.

„Dúfame, že HTS dodrží svoje slovo o slobode, pretože nechceme, aby v inom Afganistane alebo inej krajine vládla konkrétna strana alebo autorita.“

Green, ktorý je odhodlaný zostať súčasťou budúcnosti Sýrie, hovorí, že je dôležité, aby umelecká komunita konala rýchlo.

„V prvom týždni oslobodzovania Sýrie sa nezdá, že by (HTS) bola pripravená hľadať kultúrny aspekt. Majú veľa problémov, hľadajú ekonomiku, hľadajú novú vládu ,“ povedal.

„Snažíme sa zorganizovať sa skôr, ako sa začnú pozerať na kultúru, takže sa tam dostaneme ako prví (a musíme vyjadriť svoj názor).“

Ako všetci ostatní tu, aj Greene experimentuje a mieša tradičnú arabskú hudbu s elektronickými beatmi.

Islamistická povstalecká kultúra je „náboženská hudba, to je všetko,“ povedal.

„Je to pre nás trochu zaostalé. Pred vojnou sme boli v Sýrii, počas vojny sme robili veľa experimentov. Veľa sme sa vyvinuli. Sme veľmi zmiešaná kultúra.“

Sýrska hudobná scéna sa zotavila a počas občianskej vojny dokonca prekvitala – teraz čelí novej a nečakanej výzve.